TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 12:5

Konteks
12:5 But you must seek only the place he 1  chooses from all your tribes to establish his name as his place of residence, 2  and you must go there.

Ulangan 12:14

Konteks
12:14 for you may do so 3  only in the place the Lord chooses in one of your tribal areas – there you may do everything I am commanding you. 4 

Ulangan 12:18

Konteks
12:18 Only in the presence of the Lord your God may you eat these, in the place he 5  chooses. This applies to you, your son, your daughter, your male and female servants, and the Levites 6  in your villages. In that place you will rejoice before the Lord your God in all the output of your labor. 7 

Ulangan 12:21

Konteks
12:21 If the place he 8  chooses to locate his name is too far for you, you may slaughter any of your herd and flock he 9  has given you just as I have stipulated; you may eat them in your villages 10  just as you wish.

Ulangan 12:26

Konteks
12:26 Only the holy things and votive offerings that belong to you, you must pick up and take to the place the Lord will choose. 11 

Ulangan 14:23

Konteks
14:23 In the presence of the Lord your God you must eat from the tithe of your grain, your new wine, 12  your olive oil, and the firstborn of your herds and flocks in the place he chooses to locate his name, so that you may learn to revere the Lord your God always.

Ulangan 15:20

Konteks
15:20 You and your household must eat them annually before the Lord your God in the place he 13  chooses.

Ulangan 16:2-8

Konteks
16:2 You must sacrifice the Passover animal 14  (from the flock or the herd) to the Lord your God in the place where he 15  chooses to locate his name. 16:3 You must not eat any yeast with it; for seven days you must eat bread made without yeast, symbolic of affliction, for you came out of Egypt hurriedly. You must do this so you will remember for the rest of your life the day you came out of the land of Egypt. 16:4 There must not be a scrap of yeast within your land 16  for seven days, nor can any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until the next morning. 17  16:5 You may not sacrifice the Passover in just any of your villages 18  that the Lord your God is giving you, 16:6 but you must sacrifice it 19  in the evening in 20  the place where he 21  chooses to locate his name, at sunset, the time of day you came out of Egypt. 16:7 You must cook 22  and eat it in the place the Lord your God chooses; you may return the next morning to your tents. 16:8 You must eat bread made without yeast for six days. The seventh day you are to hold an assembly for the Lord your God; you must not do any work on that day. 23 

Ulangan 17:8

Konteks
Appeal to a Higher Court

17:8 If a matter is too difficult for you to judge – bloodshed, 24  legal claim, 25  or assault 26  – matters of controversy in your villages 27  – you must leave there and go up to the place the Lord your God chooses. 28 

Ulangan 18:6

Konteks
18:6 Suppose a Levite comes by his own free will 29  from one of your villages, from any part of Israel where he is living, 30  to the place the Lord chooses

Ulangan 23:16

Konteks
23:16 Indeed, he may live among you in any place he chooses, in whichever of your villages 31  he prefers; you must not oppress him.

Ulangan 26:2

Konteks
26:2 you must take the first of all the ground’s produce you harvest from the land the Lord your God is giving you, place it in a basket, and go to the place where he 32  chooses to locate his name. 33 

Ulangan 31:11

Konteks
31:11 when all Israel comes to appear before the Lord your God in the place he chooses, you must read this law before them 34  within their hearing.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:5]  1 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[12:5]  2 tc Some scholars, on the basis of v. 11, emend the MT reading שִׁכְנוֹ (shikhno, “his residence”) to the infinitive construct לְשָׁכֵן (lÿshakhen, “to make [his name] to dwell”), perhaps with the 3rd person masculine singular sf לְשַׁכְּנוֹ (lÿshakÿno, “to cause it to dwell”). Though the presupposed nounשֵׁכֶן (shekhen) is nowhere else attested, the parallel here with שַׁמָּה (shammah, “there”) favors retaining the MT as it stands.

[12:14]  3 tn Heb “offer burnt offerings.” The expression “do so” has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[12:14]  4 sn This injunction to worship in a single and central sanctuary – one limited and appropriate to the thrice-annual festival celebrations (see Exod 23:14-17; 34:22-24; Lev 23:4-36; Deut 16:16-17) – marks a departure from previous times when worship was carried out at local shrines (cf. Gen 8:20; 12:7; 13:18; 22:9; 26:25; 35:1, 3, 7; Exod 17:15). Apart from the corporate worship of the whole theocratic community, however, worship at local altars would still be permitted as in the past (Deut 16:21; Judg 6:24-27; 13:19-20; 1 Sam 7:17; 10:5, 13; 2 Sam 24:18-25; 1 Kgs 18:30).

[12:18]  5 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 12:5.

[12:18]  6 tn See note at Deut 12:12.

[12:18]  7 tn Heb “in all the sending forth of your hands.”

[12:21]  8 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 12:5.

[12:21]  9 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 12:5.

[12:21]  10 tn Heb “gates” (so KJV, NASB); NAB “in your own community.”

[12:26]  11 tc Again, to complete a commonly attested wording the LXX adds after “choose” the phrase “to place his name there.” This shows insensitivity to deliberate departures from literary stereotypes. The MT reading is to be preferred.

[14:23]  12 tn This refers to wine in the early stages of fermentation. In its later stages it becomes wine (יַיִן, yayin) in its mature sense.

[15:20]  13 tn Heb “the Lord.” The translation uses a pronoun for stylistic reasons. See note on “he” in 15:4.

[16:2]  14 tn Heb “sacrifice the Passover” (so NASB). The word “animal” has been supplied in the translation for clarity.

[16:2]  15 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in the previous verse.

[16:4]  16 tn Heb “leaven must not be seen among you in all your border.”

[16:4]  17 tn Heb “remain all night until the morning” (so KJV, ASV). This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

[16:5]  18 tn Heb “gates.”

[16:6]  19 tn Heb “the Passover.” The translation uses a pronoun to avoid redundancy in English.

[16:6]  20 tc The MT reading אֶל (’el, “unto”) before “the place” should, following Smr, Syriac, Targums, and Vulgate, be omitted in favor of ב (bet; בַּמָּקוֹם, bammaqom), “in the place.”

[16:6]  21 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 16:1.

[16:7]  22 tn The rules that governed the Passover meal are found in Exod 12:1-51, and Deut 16:1-8. The word translated “cook” (בָּשַׁל, bashal) here is translated “boil” in other places (e.g. Exod 23:19, 1 Sam 2:13-15). This would seem to contradict Exod 12:9 where the Israelites are told not to eat the Passover sacrifice raw or boiled. However, 2 Chr 35:13 recounts the celebration of a Passover feast during the reign of Josiah, and explains that the people “cooked (בָּשַׁל, bashal) the Passover sacrifices over the open fire.” The use of בָּשַׁל (bashal) with “fire” (אֵשׁ, ’esh) suggests that the word could be used to speak of boiling or roasting.

[16:8]  23 tn The words “on that day” are not in the Hebrew text; they are supplied in the translation for clarification (cf. TEV, NLT).

[17:8]  24 tn Heb “between blood and blood.”

[17:8]  25 tn Heb “between claim and claim.”

[17:8]  26 tn Heb “between blow and blow.”

[17:8]  27 tn Heb “gates.”

[17:8]  28 tc Several Greek recensions add “to place his name there,” thus completing the usual formula to describe the central sanctuary (cf. Deut 12:5, 11, 14, 18; 16:6). However, the context suggests that the local Levitical towns, and not the central sanctuary, are in mind.

[18:6]  29 tn Heb “according to all the desire of his soul.”

[18:6]  30 tn Or “sojourning.” The verb used here refers to living temporarily in a place, not settling down.

[23:16]  31 tn Heb “gates.”

[26:2]  32 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[26:2]  33 sn The place where he chooses to locate his name. This is a circumlocution for the central sanctuary, first the tabernacle and later the Jerusalem temple. See Deut 12:1-14 and especially the note on the word “you” in v. 14.

[31:11]  34 tn Heb “before all Israel.”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA